(PhD Applied Linguistics, Edinburgh) is Reader in Translation Studies at the University of Surrey. Her research focuses on applied uses of corpora in lexicography, language learning and translation, and she has published widely in these areas. Ana was Principal Investigator of COMPARA, a 3-million word, open-access, bidirectional corpus of English and Portuguese fiction, Chief Editor of the bilingual, corpus-based Oxford Portuguese Dictionary, and is currently Principal Investigator of ColloCaid, a lexical-computing project aimed at helping academic writers with collocations.
Marco E.L. Guidi, PhD, is full professor of History of Economic Thought at the University of Pisa. He also teaches History of Economic Analysis in the PhD programme in Economics at the University of Siena. He has been visiting professor in various European and Asian universities. His research interests range from classical utilitarianism to the history of Italian and European economic thought, with a focus on translations as a means of circulation of economic ideas. Between 2011-2013 he coordinated a Life Long Learning Programme MultilateralProject on “EE-T. Economics e-Translations into and from European Languages, An Online Platform” (2011-2013). From 2012-2016 he served as vice-rector for communication and international promotion at the University of Pisa.
Juliane House is Professor Emerita, Hamburg University and a founding member of the German Science Foundation’s Research Centre on Multilingualism. She received honorary doctorates from universities in Finland and Spain, and is former President of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS). Presently she directs a PhD program in Applied Linguistics at Hellenic American University, Athens, Greece. Her research interests include contrastive pragmatics, discourse analysis, politeness theory, English as a lingua franca, intercultural communication and translation. She has published widely in all these areas.
Bethania Mariani, PHD in Linguistics (UNICAMP), is Full Professor at Universidade Federal Fluminense. She leads the Enciclopédia Audiovisual Virtual de Termos, Conceitos e Pesquisas em Análise do Discurso e áreas afins: verbetes e legendagem para divulgação científica project, an audiovisual enciclopedia on line, funded by a grant from the CNPq (a Brazilian research agency) and has published widely on Brazilian and international journals and books. Her latest book is Colonização linguística e outros escritos (Oxford: Peter Lang, 2018). More information: http://lattes.cnpq.br/3869834050601414
Anna Matamala, BA in Translation (UAB) and PhD in Applied Linguistics (UPF), is an associate professor at Universitat Autònoma de Barcelona. Currently leading TransMedia Catalonia, she has participated and led projects on audiovisual translation and media accessibility. She has taken an active role in the organisation of scientific events (M4ALL, ARSAD), and has published in journals such as Meta, Translator, Perspectives, Babel, Translation Studies. She is currently involved in standardisation work. More information: gent.uab.cat/amatamala